راهنمای ترجمه رسمی دانشنامه (لیسانس، ارشد، دکتری)
دانشنامه (Official Degree Certificate) مهمترین سندی است که نتیجه سالها تلاش تحصیلی شما را اثبات میکند. برخلاف ریزنمرات که جزئیات را نشان میدهد، دانشنامه «اتمام موفقیتآمیز» دوره را تایید میکند.
اما آیا میدانستید که هر مدرکی که از دانشگاه میگیرید، قابلیت ترجمه رسمی ندارد؟ بسیاری از فارغالتحصیلان با در دست داشتن «گواهی موقت» به دارالترجمه مراجعه میکنند و با پاسخ منفی روبرو میشوند.
در این مقاله از سری مقالات مهاجرت تحصیلی، تمام شرایط قانونی برای ترجمه رسمی دانشنامه (سراسری، آزاد و پزشکی) را بررسی میکنیم.
روی تمام گواهیهای موقت پایان تحصیلات نوشته شده است: «این گواهی ارزش ترجمه ندارد». بنابراین هیچ مترجم رسمیای حق ترجمه آن را روی سربرگ قوه قضاییه ندارد. برای ترجمه، حتماً باید اصل دانشنامه را دریافت کرده باشید.
۱. ترجمه دانشنامه دانشگاههای سراسری (دولتی)
اگر در دوره روزانه (رایگان) تحصیل کردهاید، مدرک شما در گرو «تعهد خدمت» است. برای آزاد کردن آن باید مراحل زیر را طی کنید:
مراحل آزادسازی مدرک (لغو تعهد):
۲. ترجمه دانشنامه دانشگاه آزاد
دانشنامههای دانشگاه آزاد دو نوع هستند:
- مدارک هولوگرامدار (جدید): این مدارک نیاز به هیچ تاییدیه اضافهای ندارند و مستقیماً توسط مترجم رسمی ترجمه و تایید میشوند.
- مدارک قدیمی (بدون هولوگرام): باید حتماً به مهر و امضای سازمان مرکزی دانشگاه آزاد (در تهران یا مراکز استان) برسند تا قابل ترجمه باشند.
۳. دانشنامه وزارت بهداشت (پزشکی و پیراپزشکی)
مدارک رشتههای پزشکی، دندانپزشکی، پرستاری و… زیر نظر وزارت بهداشت هستند.
- طرح نیروی انسانی: آزادسازی مدرک منوط به گذراندن طرح (یا معافیت از آن) است.
- مهر بلامانع بودن ترجمه: پس از تسویه تعهدات، وزارت بهداشت مهری پشت دانشنامه میزند که عبارت «تحویل و ترجمه این مدرک بلامانع است» در آن درج شده. بدون این مهر، ترجمه رسمی امکانپذیر نیست.
هزینه و زمان ترجمه دانشنامه
ترجمه دانشنامه به دلیل متن استاندارد و کوتاه، معمولاً سریعتر و ارزانتر از ریزنمرات است.
- هزینه: طبق نرخنامه مصوب (برای مشاهده قیمت دقیق: تعرفه ۱۴۰۴).
- زمان: معمولاً ۱ تا ۲ روز کاری (در سرویس ترجمه فوری حتی یکروزه هم انجام میشود).
آیا مهر دادگستری و خارجه لازم است؟
برای اکثر دانشگاههای اروپایی و کانادایی، دانشنامه باید «پلمپ کامل» (ترجمه + دادگستری + خارجه) شود. اما برخی دانشگاههای آمریکا، ترجمه با مهر مترجم (و مهر کپی برابر اصل فارسی) را میپذیرند. حتماً چکلیست دانشگاه مقصد را بررسی کنید.
سفارش ترجمه دانشنامه (آنلاین و حضوری)