ترجمه رسمی اسناد و مدارک

راهنمای ترجمه رسمی شناسنامه (قدیمی و جدید ۱۴۰۴)

راهنمای ترجمه رسمی شناسنامه (قدیمی و جدید ۱۴۰۴)

شناسنامه ایرانی، سند مادر هویت شماست. فرقی نمی‌کند برای ویزای توریستی شینگن اقدام می‌کنید یا اپلای کانادا؛ ترجمه رسمی شناسنامه جزو اولین مدارکی است که افسر پرونده از شما می‌خواهد.

اما آیا شناسنامه‌های قدیمی (جلد قرمز) هنوز قابل ترجمه هستند؟ آیا صفحه توضیحات یا صفحات خالی ازدواج هم ترجمه می‌شوند؟ در این راهنما به تمام این سوالات پاسخ می‌دهیم.

اگر می‌خواهید لیست کامل مدارک هویتی لازم برای سفارت را ببینید، حتماً سری به صفحه راهنمای مدارک هویتی بزنید.

۱. تفاوت ترجمه شناسنامه جدید و قدیمی

خبر خوب این است که هر دو نوع شناسنامه (قدیمی و جدید) به شرطی که سالم و خوانا باشند، قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری هستند.

الف) شناسنامه‌های جدید (جلد قهوه‌ای/سبز)

این شناسنامه‌ها استاندارد هستند. تنها نکته مهم این است که حتماً باید مهر برجسته اداره ثبت احوال و امضای صادرکننده را داشته باشند.

ب) شناسنامه‌های قدیمی (جلد قرمز)

این شناسنامه‌ها هنوز اعتبار دارند، اما چند شرط مهم وجود دارد:

  • عکس‌دار بودن: اگر سن صاحب شناسنامه بالای ۱۵ سال است، شناسنامه حتماً باید عکس‌دار باشد. شناسنامه بدون عکس برای افراد بالغ ترجمه نمی‌شود.
  • سالم بودن: شناسنامه‌های آب‌خورده، پاره یا چسب‌خورده ممکن است توسط دادگستری رد شوند. اگر شناسنامه شما مخدوش است، پیشنهاد می‌کنیم قبل از ترجمه برای تعویض اقدام کنید.
⚠️ قانون طلایی اسپلینگ (Spelling): مهم‌ترین نکته در ترجمه شناسنامه، تطابق دیکته انگلیسی نام، نام خانوادگی، نام پدر و تاریخ تولد با پاسپورت است. اگر هنوز پاسپورت ندارید، حتماً اسپلینگ دقیق مدنظرتان را به دارالترجمه اعلام کنید، چون بعداً تغییر آن در پاسپورت دشوار است.

۲. آیا تمام صفحات شناسنامه ترجمه می‌شود؟

بله، طبق قانون مترجمین رسمی، ترجمه شناسنامه باید کامل باشد. مترجم اجازه ندارد هیچ صفحه‌ای را حذف کند.

  • صفحه ازدواج و طلاق: حتی اگر صفحه سفید باشد، مترجم عبارت “No Expectation” یا “N/A” را درج می‌کند. اگر ازدواج یا طلاق ثبت شده باشد، ترجمه دقیق آن الزامی است.
  • صفحه توضیحات: این بخش بسیار مهم است. هرگونه تغییر نام، تغییر نام خانوادگی، سیادت یا صدور المثنی که در توضیحات آمده، عیناً ترجمه می‌شود.

۳. اعتبار ترجمه شناسنامه چقدر است؟

برخلاف مدارک تحصیلی که تغییر نمی‌کنند، شناسنامه یک سند “در جریان” است (ممکن است شخص ازدواج کند یا صاحب فرزند شود). به همین دلیل، سفارت‌خانه‌ها معمولاً ترجمه شناسنامه‌ای را قبول می‌کنند که کمتر از ۶ ماه از تاریخ ترجمه آن گذشته باشد.

سوالات متداول (FAQ)

  • آیا شناسنامه افراد فوت شده ترجمه می‌شود؟
    بله، شناسنامه متوفی (حتی اگر سوراخ شده باشد) برای امور انحصار وراثت قابل ترجمه رسمی است.
  • آیا برابر اصل شناسنامه ترجمه می‌شود؟
    خیر. ترجمه رسمی فقط از روی اصل شناسنامه انجام می‌شود. کپی برابر اصل محضری قابلیت ترجمه رسمی و تایید دادگستری را ندارد.

هزینه و زمان انجام کار

هزینه ترجمه شناسنامه طبق نرخ‌نامه مصوب قوه قضاییه (برای هر جلد) محاسبه می‌شود. هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه نیز جداگانه به این مبلغ اضافه می‌گردد. برای مشاهده قیمت دقیق امسال، به صفحه نرخ‌نامه ترجمه رسمی مراجعه کنید.

سفارش آنلاین ترجمه شناسنامه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *