ترجمه رسمی در ایران
ترجمه رسمی در ایران — راهنمای کامل و مرحلهبهمرحله
اگر قصد دارید مدارک خود را برای سفارت، دانشگاه، شرکت خارجی یا حتی بعضی ادارات داخل کشور ارائه دهید، باید آنها را ترجمه رسمی کنید. ترجمه رسمی یعنی ترجمهای که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شده و مهر و امضای معتبر دارد. در این راهنمای کامل، با مراحل ترجمه رسمی در ایران، مدارک لازم، هزینه و زمان تقریبی، و نکات مهمی که باید بدانید آشنا میشوید.
ترجمه رسمی چیست و چرا اهمیت دارد؟
ترجمه رسمی، ترجمهای است که توسط مترجم رسمی دارای پروانه قوه قضائیه انجام میشود. این ترجمه قابلیت تأیید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه را دارد و در صورت نیاز، سفارت مقصد هم آن را میپذیرد. اگر مدارک شما بدون ترجمه رسمی ارسال شود، احتمال زیادی وجود دارد که توسط مراجع رد شود.
مراحل ترجمه رسمی در ایران
- آمادهسازی مدارک (اصلاح ناهماهنگیها قبل از ترجمه)
- انتخاب دارالترجمه معتبر با شماره پروانه مترجم رسمی
- ترجمه و مهر مترجم رسمی
- ثبت در سامانه سنام و دریافت بارکد دادگستری
- تأیید دادگستری
- تأیید وزارت امور خارجه و در صورت نیاز سفارت
- تحویل نهایی ترجمه رسمی مهرشده
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی
- اصل مدرک (شناسنامه، کارت ملی، گواهی تحصیلی، سند ازدواج، قرارداد و …)
- کارت ملی صاحب مدرک
- در صورت نمایندگی: وکالتنامه معتبر
- اطلاعات مقصد (سفارت یا اداره مورد نظر)
هزینه و زمان ترجمه رسمی
هزینه ترجمه رسمی بر اساس تعرفه مصوب تعیین میشود و به نوع مدرک، تعداد صفحات و نیاز به تأییدات بستگی دارد. زمان انجام کار معمولاً بین یک روز تا یک هفته است، بسته به تعداد مدارک و مراحل تأیید.
نکات مهم
- ناهماهنگی اسامی در مدارک مختلف باعث تأخیر یا رد ترجمه میشود.
- بدون اصل مدرک، ترجمه رسمی انجام نمیشود.
- برخی کشورها فقط ترجمههای با تاریخ جدید را میپذیرند.
- بعضی مدارک نیاز به تأییدیه قبل از ترجمه دارند (مثل مدارک تحصیلی).
چرا دارالترجمه رسمی 695؟
اگر به دنبال یک دارالترجمه رسمی در تهران هستید که همه مراحل ترجمه رسمی، ثبت در سامانه، اخذ مهر دادگستری و وزارت خارجه، و حتی ارسال به سفارت را با سرعت و دقت انجام دهد، ما در rasmi695.com آماده همکاری هستیم.