راهنمای جامع ترجمه رسمی مدارک برای مهاجرت کاری به کانادا


1. چرا ترجمه رسمی مدارک برای مهاجرت کاری به کانادا اهمیت دارد؟

ترجمه رسمی مدارک یکی از مهم‌ترین مراحل مهاجرت کاری است زیرا:

  • مدارک فارسی در سیستم مهاجرتی کانادا (IRCC) پذیرفته نمی‌شوند مگر با ترجمه رسمی.
  • هر سند باید همراه با مهر مترجم رسمی و در صورت نیاز مهر دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.
  • ترجمه غیررسمی یا ناقص می‌تواند باعث رد شدن پرونده یا تأخیر طولانی شود.

نکته مهم: در برنامه‌هایی مانند Express Entry یا Work Permit، مدارک تحصیلی و شغلی باید به زبان انگلیسی یا فرانسوی ترجمه شده و مطابق استانداردهای کانادا ارائه شوند.

2. مدارکی که حتما باید ترجمه رسمی شوند

  • مدارک هویتی: پاسپورت، شناسنامه، کارت ملی
  • مدارک تحصیلی: دیپلم، پیش‌دانشگاهی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا به همراه ریزنمرات
  • مدارک شغلی: قرارداد کار، نامه اشتغال به کار، سوابق بیمه
  • مدارک وضعیت تأهل: سند ازدواج یا طلاق
  • مدارک تکمیلی: گواهی عدم سوءپیشینه، گواهی سلامت (در صورت درخواست)

3. استانداردها و قوانین ترجمه رسمی مدارک برای کانادا

  • ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه یا دارالترجمه معتبر انجام شود.
  • تاریخ‌ها باید به میلادی تبدیل شوند.
  • نام‌ها باید دقیقاً مطابق با پاسپورت نوشته شوند.
  • هیچ بخشی از متن نباید حذف یا خلاصه شود.

4. فرآیند ترجمه رسمی مدارک مرحله به مرحله

  1. جمع‌آوری مدارک اصلی و ارائه آن‌ها به دارالترجمه معتبر.
  2. مترجم رسمی شروع به ترجمه دقیق و کامل مدارک می‌کند.
  3. بازبینی و تأیید ترجمه توسط دارالترجمه و مترجم رسمی.
  4. دریافت مهر رسمی مترجم و در صورت نیاز تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه.
  5. تحویل مدارک ترجمه شده به مشتری جهت ارائه به سفارت یا اداره مهاجرت.

5. هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی مدارک

هزینه‌ها بسته به نوع مدرک، حجم متن و فوریت ترجمه متفاوت است، اما معمولاً از ۲۰۰ تا ۶۰۰ هزار تومان برای هر صفحه متغیر است. مدت زمان معمول ترجمه رسمی مدارک بین ۳ تا ۷ روز کاری می‌باشد. ترجمه فوری معمولاً با هزینه بالاتر انجام می‌شود.

6. نمونه ترجمه رسمی مدارک مهاجرتی

شناسنامه:
نام: محمد
نام خانوادگی: رضایی
تاریخ تولد: ۱۳۷۰/۰۵/۰۱ (August 1, 1991)
شماره ملی: ۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰

Passport:
Name: Mohammad
Family Name: Rezaei
Date of Birth: August 1, 1991
National ID Number: 0000000000

7. نمونه متن تصدیق مدارک (Notarized Copy)

این نسخه از اصل سند ترجمه شده، برابر با اصل است و توسط دارالترجمه رسمی 695 با مجوز قوه قضائیه انجام شده است.
مهر و امضای مترجم رسمی:
تاریخ:

8. اشتباهات رایج در ترجمه مدارک مهاجرتی

  • عدم تطابق نام و نام خانوادگی با پاسپورت
  • تاریخ‌ها به صورت شمسی درج شده است
  • ترجمه ناقص یا حذف بخش‌هایی از متن
  • عدم استفاده از مترجم رسمی یا دارالترجمه معتبر
  • استفاده از ترجمه ماشینی بدون بازبینی تخصصی

9. نکات انتخاب دارالترجمه معتبر

  • دارالترجمه باید دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه باشد.
  • دارای سابقه کاری در زمینه ترجمه مدارک مهاجرتی و تخصصی باشد.
  • نمونه‌کارها و نظرات مشتریان قبلی را بررسی کنید.
  • خدمات پشتیبانی و پاسخگویی سریع داشته باشد.

10. چک‌لیست کامل ترجمه رسمی مدارک برای مهاجرت کاری به کانادا

  • جمع‌آوری تمامی مدارک اصلی مورد نیاز
  • انتخاب دارالترجمه معتبر با مجوز رسمی
  • بررسی کامل مدارک قبل از تحویل جهت جلوگیری از نقص
  • دریافت ترجمه رسمی با مهر و امضای مترجم
  • در صورت نیاز، اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه
  • نگهداری نسخه‌های ترجمه شده به صورت دیجیتال و چاپی
  • بررسی تطابق ترجمه با مدارک اصلی
  • ارائه مدارک ترجمه شده به سازمان مهاجرت کانادا در زمان مقرر

امیدواریم این راهنمای جامع به شما در مسیر مهاجرت کاری به کانادا کمک کند. در صورت نیاز به خدمات ترجمه رسمی مدارک با کیفیت و معتبر، می‌توانید به دارالترجمه رسمی 695 مراجعه کنید و از کارشناسان ما مشاوره رایگان دریافت نمایید.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *